Pope is suggesting changes to Christianity's
Pope Francis has called for a
translation of a phrase about temptation in
the Lord's Prayer to be changed.
The current wording that says "lead us
not into temptation" is not a good
translation because God does not lead humans
to sin, he says.
His suggestion is to use "do not let us
fall into temptation" instead, he told
Italian TV on Wednesday night.
The Lord's Prayer is the best-known
prayer in Christianity.
The pontiff said France's Roman Catholic
Church was now using the new wording "do not
let us fall into temptation" as an
alternative, and something similar should be
"Do not let me fall into temptation
because it is I who fall, it is not God who
throws me into temptation and then sees how
I fell," he told TV2000, an Italian Catholic
"A father does not do that, a father
helps you to get up immediately."
It is a translation from the Latin
Vulgate, a 4th-Century Latin translation of
the Bible, which itself was translated from
ancient Greek, Hebrew and Aramaic.
Since the beginning of his papacy, Pope
Francis has not shied away from controversy
and has tackled some issues head-on, Vatican